Animado por una divertida e interesante discusión académica y como una colaboración a esclarecer idiomáticas confusiones, aportaré mi granito de arena incluyendo una variante adicional sobre el concepto “Replana”.
Efectivamente la replana es un sub idioma que - utilizado generalmente por grupos al margen del cotidiano quehacer lingüístico- fue denominado por la Real Academia de la Lengua con el término de “Jerigonza” para referirse a este tipo de manifestaciones verbales.
Aplicando –de otro lado- el vocablo “Jerga” para aquella idiomática expresión (tan o más confusa que la replana) utilizada por los grupos doctos y eruditos en determinada materia especifica. Es así que podemos hablar de la “jerga médica” que incluye una serie de “dimetila fenomanil dimetil pirasolona´s” que sólo las entienden los iniciados en tan hipocrática disciplina. En extenso, nos podemos referir en esta forma a la “jerga jurídica” (con todos esos términos legalistas) que manejan los abogados, letrados y magistrados. También podríamos invocar a muchas otras idiomáticas y esotéricas manifestaciones de cada especialización científica, cibernética, culinaria, etc.
Pero –como decía el filosofo- “una cosa es una cosa y otra cosa es otra cosa”, y que sin que parezca jocosa se convierte en “un caballo blanco de otro color”. No debemos, pues, confundir la replana “a lo leculecu de la placunaya se cunedi visa una liculinda pecunecadora….” como dice el vals criollo en profunda jerigonza o replana que este caso son primas hermanas; y otra cosa son las concienzudos términos de los ilustrados especialistas que constituyen su propia jerga ininteligible para los legos.
Todo lo escrito hasta aquí lo he “perpetrado” de memoria recordando o rememorando a mi profesor de lenguaje (“lengua se dice ahora”). Imagínese, amigo lector, escuchar que alguien es profesor de “lengua”; o que otro dice que esta llevando “lengua” por tercera vez, parecería mas un lenguaraz o “lengua larga” o en todo caso un “tiradedo” que una reunión de docente y discente empeñados en descubrir los misterios de las redacciones, onomatopeyas y pluscuamperfectos de nuestro querido idioma castellano (ojo: que no es español y mucho menos spanish), que ya se convierte en “spanglihs” de peruvianos de los “Paterson” de New Jersey.
Creo que es mejor recurrir al “mataburros” (diccionario) para refrescar la “mollera” porque de pronto mi adú (hoy uña y mugre, pata del alma o carreta) idiomático de aquel entonces me creó una confusión que ahora tenemos la oportunidad de esclarecer. Veamos, según los diccionarios. Jerga es lenguaje especial de ciertas profesiones o grupos; también tela gruesa y tosca y Jerigonza (fr Jargon) consiste en un lenguaje enfático y de muy mal gusto.
Sin embargo, quedando así establecida las diferencias, para evitar lingüísticos enfrentamientos o semánticas peleas algunos conocedores aceptan como sinónimo de jerga los términos algarabía y jerigonza. Pero, vamos si somos exclusivistas y puristas démosle “al cesar lo que del cesar ..........” y consignemos que Replana esta definida como el Caló peruano o la jerga de los delincuentes, como tan precisamente lo refiere el articulista.
Y para finalizar estas divagaciones - en sentido lato- podríamos agregar que “andar en jerigonzas” es “expresarse con rodeos o tergiversaciones maliciosas” .............dicho por supuesto sin ninguna intención o política referencia a lo sucedido estas fiestas patrias.
Comments